Bodor Ádám: Az értelmezés útvesztői – Könyvbemutató

A pénteki nap és a Bookart Kiadó kiemelt vendégének személyében Bodor Ádámot köszöntheti a csíkszeredai közönség. A sokak számára jól ismert szerzővel Takács Ferenc beszélget egyrészt legújabb kötetéről, Az értelmezés útvesztőiről, másrészt az író életművéről, pályájáról és különböző műveiről. 

Korábbi művekről, idegennyelvre fordított könyvekről, gyakori témákról és toposzokról, börtönévekről, olvasói visszajelzésekről szól a beszélgetés, melyből sokat megtudunk Bodor Ádám nézeteiről, alkotásairól és azok utóéletéről. Megjegyzi az író, hogy gyakran kínosan érzi magát, mikor már megírt és kiadott műveinek értelmezhetőségéről kérdezik, hiszen szövegeinek utóéletükben már maguknak kell helytállnia, az író már nem kell, hogy formálja ezeket. 

A gyakran megjelenő perem- és határhelyzetek tudatosságának mértékére kérdez rá a moderátor, mire Bodor azt feleli, hogy nem tekinti ezt tudatos döntésnek, egyszerűen csak igyekszik mindig azt megírni, ami szerinte lényegesnek és döntőnek tűnik egy történetben, azt, aminek ott van a helye.

A beszélgetés vége fele közeledve felmerül az adaptációk és az adaptálhatóság kérdése is, hiszen Bodor Ádám művei kiemelkedően nagy számban kerültek már filmvászonra. Az író kevésbé reflektál saját alkotásaira és az azokból készült filmekre, de alaposan kitér az irodalom és a film kapcsolatrendszerének kérdéseire. Kifejti, hogy két teljesen ellentétes műfaj (sőt médium) összehangolásáról van szó, ami csak ritkább esetekben hozza meg a kívánt eredményt. Mindazonáltal nem is minden irodalomi szöveg alkalmas az adaptálásra, a más eszközökkel más közegbe való átültetésre. 

Az irodalmi est valamelyest nyitott marad, számos témáról lehetne még Bodor Ádámot kérdezni, beszélgetni vele, azonban időhiány miatt véget kell vetni a bemutatónak. Az író a Bookart Kiadó standjánál dedikál az érdeklődőknek.

Biró Mónika-Anita